Scuză ingenioasă, cu o privire puțin tulbure, zâmbește dulce şi-i trânteşte: - Mmmmm, de ce dulceață nu m-ai trezit şi pe mine când ai plecat?
![]() |
Scuză ingenioasă la facultate |
🇷🇴 Originalul în Română
Era în facultate, deja începuse ora de vreo 15 minute când intră o colegă de grupă, un pic ciufulită, cu ochii mijiți și un mers nu prea sigur... Se vedea că avusese o noapte furtunoasă, săraca... Desigur, profesorul, un tip dur la vreo 50 de ani, indignat de o asemenea apariție, i se adresează:
Domnișoară, de ce ai întârziat? Și... în loc de binecunoscutele răspunsuri de genul: "Mă scuzați am venit de la țară", "Mi-a murit bunica", " Am lucrat la un proiect" sau "Eram singură și telefonul era pe modul silențios și nu mi-a sunat" ori alt răspuns banal folosit de studenți, ea îl fixează cu o privire puțin tulbure, zâmbește dulce și-i trântește:
Mmmmm, de ce dulceață nu m-ai trezit și pe mine când ai plecat?
🇬🇧 Engleză (English)
It was at university, the class had already started about 15 minutes ago when a classmate walked in, a little disheveled, with squinted eyes and an unsure walk... You could tell she'd had a wild night, poor thing... Of course, the professor, a tough guy about 50 years old, indignant at such an appearance, addresses her:
Miss, why are you late? And... instead of the well-known answers like: "Excuse me, I came from the countryside," "My grandmother died," "I was working on a project," or "I was alone and the phone was on silent and didn't ring," or some other banal student excuse, she fixes him with a slightly troubled look, smiles sweetly, and blurts out:
Mmmmm, why didn't you wake me up too, sweetie, when you left?
🇪🇸 Spaniolă (Español)
Estaban en la universidad, la clase ya había comenzado hacía unos 15 minutos cuando entra una compañera, un poco despeinada, con los ojos entrecerrados y un andar no muy seguro... Se notaba que había tenido una noche agitada, pobrecita... Por supuesto, el profesor, un tipo duro de unos 50 años, indignado por tal aparición, se dirige a ella:
Señorita, ¿por qué llega tarde? Y... en lugar de las conocidas respuestas del tipo: "Disculpe, vine del pueblo", "Se me murió la abuela", "Estaba trabajando en un proyecto" o "Estaba sola y el teléfono estaba en modo silencioso y no sonó" o cualquier otra respuesta estudiantil trivial, ella lo mira con una expresión un poco turbia, sonríe dulcemente y le espeta:
Mmmmm, ¿por qué no me despertaste a mí también, cariño, cuando te fuiste?
🇮🇹 Italiană (Italiano)
Era all'università, la lezione era già iniziata da circa 15 minuti quando entra una compagna di corso, un po' spettinata, con gli occhi socchiusi e un'andatura non molto sicura... Si vedeva che aveva avuto una notte turbolenta, poveretta... Naturalmente, il professore, un tipo severo sui 50 anni, indignato da tale apparizione, si rivolge a lei:
Signorina, perché è in ritardo? E... invece delle solite risposte del tipo: "Mi scusi, sono venuta dalla campagna", "Mi è morta la nonna", "Stavo lavorando a un progetto" o "Ero sola e il telefono era in modalità silenziosa e non è suonato" o qualsiasi altra banale scusa studentesca, lei lo fissa con uno sguardo un po' torbido, sorride dolcemente e sbotta:
Mmmmm, perché non hai svegliato anche me, dolcezza, quando te ne sei andato?
🇵🇹 Portugheză (Português)
Era na faculdade, a aula já tinha começado há uns 15 minutos quando uma colega de turma entra, um pouco despenteada, com os olhos apertados e um andar não muito firme... Dava para ver que ela tinha tido uma noite agitada, coitada... Claro, o professor, um tipo duro de uns 50 anos, indignado com tal aparição, dirige-se a ela:
Menina, por que está atrasada? E... em vez das bem conhecidas respostas do tipo: "Desculpe, vim do interior", "Minha avó morreu", "Estava a trabalhar num projeto" ou "Eu estava sozinha e o telefone estava no modo silencioso e não tocou" ou qualquer outra resposta banal usada por estudantes, ela o fita com um olhar um pouco turvo, sorri docemente e atira:
Mmmmm, por que você não me acordou também, docinho, quando foi embora?


COMMENTS