Morala de neprețuit Ion se trezește într-o dimineață cu o mahmureală îngrozitoare după o noapte petrecută la o petrecere de afaceri. Se chinuie să-și
![]() |
Morala de neprețuit |
Morala de neprețuit
Ion se trezește într-o dimineață cu o mahmureală îngrozitoare după o noapte petrecută la o petrecere de afaceri. Se chinuie să-și deschidă ochii și primul lucru pe care îl vede sunt două aspirine așezate lângă un pahar cu apă pe noptieră și, lângă el, un trandafir roșu!
Ion se ridică din pat și-și vede hainele curate și călcate. Se uită prin cameră și vede că totul e în ordine perfectă și lucește de curățenie. La fel e și în restul casei. Ia aspirinele, se sperie când se uită în oglinda din baie și vede un ochi vânăt și, în cele din urmă, observă un bilet pe masă pe care scria: "Dragul meu, micul dejun e în cupt
Se târăște până în bucătărie și vede că într-adevăr îl așteaptă micul dejun aburind și ziarul de dimineață. Fiul lui e și el în bucătărie. Ion îl întreabă: — Fiule, ce s-a întâmplat azi-noapte? — Păi, ai ajuns acasă beat după 3 dimineața și ai luat-o razna. Ai rupt măsuța din sufragerie, ai vărsat pe coridor și ți-ai făcut un ochi vânăt când ai dat cu capul de ușă. — Atunci de ce este totul într-o ordine atât de perfectă, atât de curat, am primit un trandafir roșu și micul dejun mă așteaptă pe masă? — Ah, asta-i simplu, îi răspunde fiul. Mama te-a târât până în dormitor și când a încercat să-ți dea jos pantalonii, i-ai spus: "Lasă-mă în pace, cațea ce ești, sunt însurat!"
Morala:
Măsuța ruptă – 200 €
Micul dejun – 20.20 €
Trandafirul roșu – 10.00 €
Aspirinele – 3 €
Să spui lucrul potrivit la momentul potrivit... de neprețuit!!
English: Priceless Morale
John wakes up one morning with a terrible hangover after a business party. He struggles to open his eyes, and the first thing he sees are two aspirins next to a glass of water on the nightstand and, beside them, a red rose! He gets out of bed and sees his clothes clean and ironed. He looks around the room and sees everything is in perfect order, sparkling clean. The rest of the house is the same. He takes the aspirins, gets a fright looking in the bathroom mirror seeing a black eye, and finally notices a note on the table: "My dear, breakfast is in the oven. I went shopping. I love you!!"
He crawls to the kitchen and finds a steaming breakfast and the morning paper waiting for him. His son is also there. John asks: — Son, what happened last night? — Well, you came home drunk after 3 AM and went crazy. You broke the coffee table, threw up in the hallway, and got a black eye when you hit the door. — Then why is everything so perfect, so clean, I have a rose, and breakfast is waiting for me? — Oh, that’s simple, the son replies. Mom dragged you to the bedroom, and when she tried to take your pants off, you said: "Leave me alone, I'm married!"
Morale: Broken table – 200 € Breakfast – 20.20 € Red rose – 10.00 € Aspirins – 3 € Saying the right thing at the right time... Priceless!!
Français : La Morale Inestimable
Jean se réveille un matin avec une gueule de bois terrible. La première chose qu'il voit : deux aspirines, un verre d'eau et une rose rouge sur la table de nuit ! Ses vêtements sont propres et repassés, la maison brille de propreté. Dans le miroir, el voit son œil au beurre noir, puis trouve un mot : "Mon chéri, le petit-déjeuner est au four. Je suis partie faire des courses. Je t'aime !!"
Dans la cuisine, il demande à son fils : — Fiston, qu'est-ce qui s'est passé cette nuit ? — Ben, t'es rentré bourré à 3h du mat'. Tu as cassé la table, vomi dans le couloir et tu t'es cogné dans la porte. — Alors pourquoi tout est si propre et pourquoi ce mot doux ? — Ah, c'est simple ! Maman t'a traîné jusqu'au lit, et quand elle a voulu t'enlever ton pantalon, tu as crié : "Laisse-moi tranquille, je suis un homme marié !"
Morale : Dire la bonne chose au bon moment... ça n'a pas de prix !
Deutsch: Eine unbezahlbare Moral
Hans wacht mit einem furchtbaren Kater auf. Neben seinem Bett: zwei Aspirin, ein Glas Wasser und eine rote Rose! Alles im Haus ist blitzblank. Er sieht sein blaues Auge im Spiegel und liest einen Zettel: "Mein Schatz, das Frühstück steht im Ofen. Ich bin beim Einkaufen. Ich liebe dich!!"
In der Küche fragt er seinen Sohn: — Sohn, was war gestern los? — Tja, du kamst um 3 Uhr morgens stockbesoffen heim. Du hast den Tisch zertrümmert, in den Flur gekotzt und dir am Türrahmen das Auge blau geschlagen. — Aber warum ist dann alles so perfekt geputzt? — Ganz einfach: Als Mama dich ins Bett schleppte und dir die Hose ausziehen wollte, hast du geschrien: "Lass mich in Ruhe, ich bin verheiratet!"
Moral: Das Richtige im richtigen Moment zu sagen... unbezahlbar!
Italiano: La morale impagabile
Giovanni si sveglia con un mal di testa tremendo. Sul comodino: due aspirine, un bicchiere d'acqua e una rosa rossa! La casa è impeccabile. Vede il suo occhio nero allo specchio e trova un biglietto: "Amore mio, la colazione è nel forno. Sono uscita a fare la spesa. Ti amo!!"
In cucina chiede al figlio: — Figliolo, cosa è successo stanotte? — Beh, sei tornato alle 3 del mattino completamente sbronzo. Hai rotto il tavolino, vomitato in corridoio e sbattuto la testa contro la porta. — E allora perché è tutto così pulito e ho pure la colazione pronta? — Ah, semplice! Mamma ti ha trascinato in camera e quando ha provato a toglierti i pantaloni, tu hai urlato: "Lasciami in pace, io sono sposato!"
Morale: Dire la cosa giusta al momento giusto... non ha prezzo!
Español: Una moraleja invaluable
Juan se despierta con una resaca espantosa. En la mesita de noche: dos aspirinas, un vaso de agua y ¡una rosa roja! Su ropa está planchada y la casa reluce. Ve su ojo morado en el espejo y lee una nota: "Cariño, el desayuno está en el horno. Salí de compras. ¡Te amo!"
En la cocina le pregunta a su hijo: — Hijo, ¿qué pasó anoche? — Pues, llegaste borracho a las 3 a.m. Rompiste la mesa, vomitaste en el pasillo y te diste un golpe contra la puerta. — ¿Y entonces por qué está todo tan limpio y recibí una rosa? — ¡Ah, es fácil! Mamá te llevó a la cama y cuando intentó quitarte los pantalones, le dijiste: "¡Déjame en paz, que soy un hombre casado!"
Moraleja: Decir lo correcto en el momento adecuado... ¡no tiene precio!
Português: Uma moral inestimável
João acorda com uma ressaca terrível. Na mesa de cabeceira: duas aspirinas, água e uma rosa vermelha! A casa está brilhando de limpa. Ele vê seu olho roxo no espelho e encontra um bilhete: "Querido, o café da manhã está no forno. Fui às compras. Amo-te!!"
Na cozinha, ele pergunta ao filho: — Filho, o que aconteceu ontem à noite? — Bem, chegaste bêbado às 3 da manhã. Quebraste a mesa, vomitaste no corredor e bateste com a cabeça na porta. — Então por que está tudo tão perfeito e limpo? — Ah, é simples! A mamãe arrastou-te para o quarto e quando tentou tirar-te as calças, tu disseste: "Larga-me, eu sou casado!"
Moral: Dizer a coisa certa no momento certo... não tem preço!
Morala de neprețuit, Morala de neprețuit, Morala de neprețuit, Morala de neprețuit, Morala de neprețuit, Morala de neprețuit


COMMENTS