Zice că are un birou cu vedere, că este platit să călătorească și conduce un Mercedes de 250.000 de euro. O, la naiba, mă culc cu el! Ce faci de fapt

Ce faci la serviciu?

Ce faci la serviciu?
Română
English
"He says he has an office with a view, that he gets paid to travel, and drives a €250,000 Mercedes. Oh, hell, I'm sleeping with him!!!"
"What do you actually do at work? Me?"
"I drive a truck."
French
"Il dit qu'il a un bureau avec vue, qu'il est payé pour voyager et qu'il conduit une Mercedes de 250 000 euros. Oh, bordel, je couche avec lui !!!"
"Qu'est-ce que tu fais réellement au travail ? Moi ?"
"Je conduis un camion."
German
„Er sagt, er hat ein Büro mit Aussicht, dass er fürs Reisen bezahlt wird und einen 250.000 Euro teuren Mercedes fährt. Oh, verdammt, ich schlafe mit ihm!!!"
„Was machst du eigentlich bei der Arbeit? Ich?"
„Ich fahre einen Lastwagen."
Italian
"Dice che ha un ufficio con vista, che viene pagato per viaggiare e guida una Mercedes da 250.000 euro. Oh, al diavolo, vado a letto con lui!!!"
"Cosa fai davvero al lavoro? Io?"
"Guidi un camion."
Spanish
"Dice que tiene una oficina con vistas, que le pagan por viajar y que conduce un Mercedes de 250.000 euros. ¡Oh, diablos, me acuesto con él!!!"
"¿Qué haces realmente en el trabajo? ¿Yo?"
"Conduzco un camión."
Portuguese
"Ele diz que tem um escritório com vista, que é pago para viajar e que dirige um Mercedes de 250.000 euros. Ah, inferno, eu vou para a cama com ele!!!"
"O que você realmente faz no trabalho? Eu?"
"Eu dirijo um caminhão."
Yiddish (ייִדיש)
"ער זאָגט אַז ער האָט אַ ביוראָ מיט אַן אויסקוק, אַז מע באַצאָלט אים צו רײַזן און ער פֿאָרט אַ מערצעדעס פֿון 250,000 יוראָ. אָה, צו טײַוואַל, איך שלאָף מיט אים!!!" (Er zogt az er hot a biyuro mit an oyskuk, az me batsolt im tsu rayzn un er fort a mer tsedes fun 250,000 yuro. Oh, tsu tayval, ikh shlof mit im!!!)
"וואָס טוסטו טאַקע בײַם אַרבעט? איך?" (Vos tustu take baym arbet? Ikh?)
"איך פֿאָר אַ טראָק." (Ikh for a trok.)
Russian (Русский)
"Он говорит, что у него офис с видом, что ему платят за поездки, и он водит Mercedes за 250 000 евро. О, чёрт, я сплю с ним!!!" (On govorit, chto u nego ofis s vidom, chto yemu platyat za poyezdki, i on vodit Mersedes za 250 000 yevro. O, chort, ya splyu s nim!!!)
"Что ты на самом деле делаешь на работе? Я?" (Chto ty na samom dele delayesh' na rabote? Ya?)
"Я вожу грузовик." (Ya vozhu gruzovik.)
Japanese (日本語)
「彼は景色が良いオフィスを持っていて、旅行でお金をもらっていて、25万ユーロのメルセデスを運転しているって言ってるわ。ああ、もう、彼と寝るわ!!!」 (Kare wa keshiki ga yoi ofisu o motte ite, ryokō de okane o moratte ite, 25-man yūro no Merusedesu o unten shiteiru tte itteru wa. Ā, mō, kare to neru wa!!!)
「実際、仕事で何してるの?私?」 (Jissai, shigoto de nani shiteru no? Watashi?)
「トラックを運転してるわ。」 (Torakku o unten shiteru wa.)
Finnish
"Hän sanoo, että hänellä on toimisto näköalalla, että hänelle maksetaan matkustamisesta ja että hän ajaa 250 000 euron Mersua. Voi pahus, nukun hänen kanssaan!!!"
"Mitä sinä oikeasti teet töissä? Minä?"
"Ajan rekkaa."
Hindi (हिंदी)
"वह कहता है कि उसके पास अच्छे नज़ारे वाला दफ़्तर है, उसे सफ़र करने के पैसे मिलते हैं और वह 250,000 यूरो की मर्सिडीज़ चलाता है। ओह, धिक्कार है, मैं उसके साथ सो रही हूँ!!!" (Vah kahta hai ki uske paas achhe nazare vala daftar hai, use safar karne ke paise milte hain aur vah 250,000 euro ki Mercedes chalata hai. Oh, dhikkar hai, main uske saath so rahi hoon!!!)
"तुम असल में काम पर क्या करते हो? मैं?" (Tum asal mein kaam par kya karte ho? Main?)
"मैं ट्रक चलाता हूँ।" (Main truck chalata hoon.)
Flemish (Dutch - spoken in Flanders)
"Hij zegt dat hij een kantoor met uitzicht heeft, dat hij betaald wordt om te reizen en een Mercedes van 250.000 euro rijdt. Oh, verdomme, ik slaap met hem!!!"
"Wat doe jij eigenlijk op het werk? Ik?"
"Ik rijd met een vrachtwagen."
Sardinian Dialect (Campidanese, a common dialect)
"Narat chi tenit un'uficiu cun bista, chi ddu pagant po viagiai e ghiat una Mercedes de 250.000 euros. Oh, a s'inferru, ddu fia dormindus cun issu!!!"
"Chi fades a berus a su traballu? Deu?"
"Ghia un camiong."
Chinese (Mandarin Simplified - 简体中文)
"他说他有一个带风景的办公室,出差有钱拿,还开一辆25万欧元的奔驰。哦,该死,我要和他睡觉!!!" (Tā shuō tā yǒu yīgè dài fēngjǐng de bàngōngshì, chūchāi yǒu qián ná, hái kāi yī liàng 25 wàn ōuyuán de Bēnchí. Ō, gāisǐ, wǒ yào hé tā shuìjiào!!!)
"你到底在工作上做什么?我?" (Nǐ dàodǐ zài gōngzuò shàng zuò shénme? Wǒ?)
"我开卡车。" (Wǒ kāi kǎchē.)
Swedish
"Han säger att han har ett kontor med utsikt, att han får betalt för att resa och kör en Mercedes för 250 000 euro. Åh, fan, jag ligger med honom!!!"
"Vad gör du egentligen på jobbet? Jag?"
"Jag kör lastbil."
Norwegian
"Han sier at han har et kontor med utsikt, at han får betalt for å reise og kjører en Mercedes til 250 000 euro. Å, pokker, jeg ligger med ham!!!"
"Hva gjør du egentlig på jobb? Jeg?"
"Jeg kjører lastebil."
Ce faci la serviciu?, Ce faci la serviciu?, Ce faci la serviciu?

COMMENTS