Iubire, spune-mi adevărul. În acești 10 ani m-ai înșelat vreodată? Doar de trei ori: prima dată a fost atunci când directorul băncii nu-ți acorda
![]() |
Iubire, m-ai înșelat vreodată? |
română:
Iubire, spune-mi adevărul. În acești 10 ani m-ai înșelat vreodată?
Doar de trei ori: prima dată a fost atunci când directorul băncii nu-ți acorda împrumutul. Apoi ți l-a dat, îți amintești?
Nu, dar m-am prins. A doua oară?
Când nimeni nu voia să-ți facă acea operație la ficat prea riscantă. Apoi un medic a acceptat să te opereze, îți amintești?
Ooh, iubire, ai făcut asta pentru mine?! Și a treia?
Îți amintești acea dată când îți lipseau 347 de voturi pentru a fi ales primar...?
Iubire, spune-mi adevărul. În acești 10 ani m-ai înșelat vreodată?
Doar de trei ori: prima dată a fost atunci când directorul băncii nu-ți acorda împrumutul. Apoi ți l-a dat, îți amintești?
Nu, dar m-am prins. A doua oară?
Când nimeni nu voia să-ți facă acea operație la ficat prea riscantă. Apoi un medic a acceptat să te opereze, îți amintești?
Ooh, iubire, ai făcut asta pentru mine?! Și a treia?
Îți amintești acea dată când îți lipseau 347 de voturi pentru a fi ales primar...?
engleză:
Dear, tell me the truth. In these 10 years, have you ever cheated on me?
Three times... the first when the bank manager wouldn't grant you the loan. Then he gave it to you, remember?
I hadn't understood that. The second?
When no one wanted to perform that overly risky liver operation on you. Then a doctor agreed to operate on you, remember?
Ooh, my love, you did it for me?! And the third?
Do you remember that time you were short 347 votes to be elected mayor...?
franceză:
Amour, dis-moi la vérité. En ces 10 ans, m'as-tu déjà trompé?
Trois fois... la première quand le directeur de la banque ne t'accordait pas le prêt. Puis il te l'a donné, tu te souviens?
Je n'avais pas compris. La deuxième?
Quand personne ne voulait te faire cette opération du foie trop risquée. Puis un médecin a accepté de t'opérer, tu te souviens?
Ooh, mon amour, tu as fait ça pour moi?! Et la troisième?
Te souviens-tu de cette fois où il te manquait 347 voix pour être élu maire...?
italiană:
Amore, dimmi la verità. In questi 10 anni mi hai mai tradito?
Tre volte... la prima quando il direttore della banca non ti concedeva il prestito. Poi te lo dette, ricordi?
Non lo avevo capito. La seconda?
Quando nessuno voleva farti quell'operazione al fegato troppo rischiosa. Poi un medico accettò di operarti, ricordi?
Oohh amore, lo hai fatto per me?! E la terza?
Ti ricordi quella volta che ti mancavano 347 voti per essere eletto sindaco...?
germană:
Liebling, sag mir die Wahrheit. Hast du mich in diesen 10 Jahren jemals betrogen?
Drei Mal... das erste Mal, als der Bankdirektor dir den Kredit nicht gewähren wollte. Dann hat er ihn dir gegeben, erinnerst du dich?
Das hatte ich nicht verstanden. Das zweite Mal?
Als niemand diese zu riskante Leberoperation bei dir durchführen wollte. Dann hat ein Arzt zugestimmt, dich zu operieren, erinnerst du dich?
Ohh Liebling, das hast du für mich getan?! Und das dritte Mal?
Erinnerst du dich an das Mal, als dir 347 Stimmen fehlten, um zum Bürgermeister gewählt zu werden...?
japoneză:
ねえ、正直に言って。この10年間で、私を裏切ったことはある?
3回よ…最初は銀行の支店長があなたに融資を許可しなかった時。その後、彼はあなたに融資をしてくれたわ、覚えてる?
それは理解していなかったわ。2回目は?
誰もがそのあまりにも危険な肝臓の手術をあなたにしたくなかった時よ。その後、医者があなたを手術することに同意したわ、覚えてる?
ああ、あなた、私のためにそうしてくれたのね?!そして3回目は?
市長に選ばれるために347票足りなかったあの時を覚えているかしら…?
japan latin character
rusă:
Дорогой, скажи мне правду. За эти 10 лет ты когда-нибудь изменял мне?
Трижды... первый раз, когда директор банка не давал тебе кредит. Потом он дал его тебе, помнишь?
Я этого не понял. Второй раз?
Когда никто не хотел делать тебе ту слишком рискованную операцию на печени. Потом врач согласился тебя оперировать, помнишь?
Ох, любимый, ты сделал это для меня?! А третий раз?
Ты помнишь тот раз, когда тебе не хватало 347 голосов, чтобы быть избранным мэром...?
rusă latin character
finlandeză:
Rakas, kerro minulle totuus. Oletko pettänyt minua näinä 10 vuotena?
Kolmesti... ensimmäisen kerran, kun pankinjohtaja ei myöntänyt sinulle lainaa. Sitten hän antoi sen sinulle, muistatko?
En ollut ymmärtänyt sitä. Toisen kerran?
Kun kukaan ei halunnut tehdä sinulle sitä liian riskialtista maksaleikkausta. Sitten lääkäri suostui leikkaamaan sinua, muistatko?
Ooh, rakas, teit sen minun vuokseni?! Ja kolmannen kerran?
Muistatko sen kerran, kun sinulta puuttui 347 ääntä tullaksesi valituksi pormestariksi...?
coreeană:
여보, 솔직히 말해봐. 지난 10년 동안 나를 배신한 적 있어?
세 번... 첫 번째는 은행 지점장이 당신에게 대출을 해주지 않으려 했을 때였어. 그러고 나서 그가 해줬잖아, 기억나?
그건 몰랐네. 두 번째는?
아무도 당신에게 그 너무 위험한 간 수술을 해주려고 하지 않았을 때였어. 그러고 나서 한 의사가 당신을 수술하는 데 동의했잖아, 기억나?
오오, 여보, 나를 위해 그렇게 해줬구나?! 그리고 세 번째는?
당신이 시장으로 선출되기 위해 347표가 부족했던 그때를 기억해...?
Coreeană latin character
(Yeobo, soljikhhi malhaebwa. Jinan sip nyeon dong-an nareul baesinhhan jeok isseo?) (Se beon... cheot beonjjaeneun eunhaeng jijeomjangi dangsinege daechureul haejuji anheuryeo haesseul ttae yeosseo. Geureogo naseo geuga haejwotjanha, gieokna?) (Geugeon mollatne. Du beonjjaeneun?) (Amudo dangsinege geu neomu wiheomhan gan susureul haejuryeogo haji anatdeon ttae yeosseo. Geureogo naseo han uisaga dangsineul susulhaneun de dong-uihaetjanha, gieokna?) (Ooh, yeobo, nareul wihae geureoke haejwotguna?! Geurigo se beonjjaeneun?) (Dangsini sijangeuro seonchuldoegi wihae sam-baek-sasip-chil-pyoga bujokaetdeon geuttaereul gieokhae...?)
spaniolă:
Amor, dime la verdad. En estos 10 años, ¿alguna vez me has engañado?
Tres veces... la primera cuando el director del banco no te concedía el préstamo. Luego te lo dio, ¿recuerdas?
No lo había entendido. ¿La segunda?
Cuando nadie quería hacerte esa operación de hígado demasiado arriesgada. Luego un médico aceptó operarte, ¿recuerdas?
Ooh, amor, ¡lo hiciste por mí! ¿Y la tercera?
¿Te acuerdas de aquella vez que te faltaban 347 votos para ser elegido alcalde...?
chineză (simplificată):
亲爱的,告诉我真相。这10年来,你有没有背叛过我?
三次……第一次是银行经理不肯给你贷款的时候。后来他给了你,记得吗?
我没明白。第二次呢?
当没有人愿意给你做那个风险太大的肝脏手术时。后来一个医生同意给你做手术了,记得吗?
哦,亲爱的,你为我做了这些?!那第三次呢?
你还记得有一次你差347票才能当选市长吗……? (Qīn'ài de, gàosù wǒ zhēnxīang. Zhè shí nián lái, nǐ yǒu méiyǒu bèipàn guò wǒ?) (Sān cì… dì yī cì shì yínháng jīnglǐ bù kěn gěi nǐ dàikuǎn de shíhou. Hòulái tā gěi le nǐ, jìde ma?) (Wǒ méi míngbái. Dì èr cì ne?) (Dāng méiyǒu rén yuànyì gěi nǐ zuò nàge fēngxiǎn tài dà de gānzàng shǒushù shí. Hòulái yī ge yīshēng tóngyì gěi nǐ zuò shǒushù le, jìde ma?) (Ó, qīn'ài de, nǐ wèi wǒ zuò le zhèxiē?! Nà dì sān cì ne?) (Nǐ hái jìde yǒu yī cì nǐ chà sān bǎi sì shí qī piào cái néng dāngxuǎn shìzhǎng ma…?)
portugheză:
Amor, me diga a verdade. Nestes 10 anos, você já me traiu?
Três vezes... a primeira quando o gerente do banco não te concedia o empréstimo. Depois ele te deu, lembra?
Eu não tinha entendido. A segunda?
Quando ninguém queria fazer aquela operação de fígado muito arriscada em você. Depois um médico aceitou te operar, lembra?
Ooh, amor, você fez isso por mim?! E a terceira?
Você se lembra daquela vez que te faltavam 347 votos para ser eleito prefeito...?
turcă:
Aşkım, bana doğruyu söyle. Bu 10 yılda beni hiç aldattın mı?
Üç kez... ilki banka müdürü sana kredi vermezken. Sonra verdi, hatırlıyor musun?
Onu anlamamıştım. İkincisi?
Kimse sana o çok riskli karaciğer ameliyatını yapmak istemediğinde. Sonra bir doktor seni ameliyat etmeyi kabul etti, hatırlıyor musun?
Ooo, aşkım, bunu benim için mi yaptın?! Ve üçüncüsü?
Belediye başkanı seçilmek için 347 oyun eksik olduğu o zamanı hatırlıyor musun...?
croată:
Ljubavi, reci mi istinu. Jesi li me ikada prevario u ovih 10 godina?
Tri puta... prvi put kada ti direktor banke nije htio dati kredit. Onda ti ga je dao, sjećaš se?
Nisam to razumio. Drugi put?
Kada ti nitko nije htio napraviti tu previše riskantnu operaciju jetre. Onda je liječnik pristao operirati te, sjećaš se?
Ooh, ljubavi, to si učinio za mene?! A treći put?
Sjećaš li se onog puta kada ti je nedostajalo 347 glasova da budeš izabran za gradonačelnika...?
COMMENTS