îți ofer cea mai splendidă noapte de pasiune pe care ți-o poți imagina. Für die vier Male auf dem Schaukelstuhl!
![]() |
O splendidă noapte de pasiune |
0. Română
Bătrânul domn Schwartz și văduva Esther Cohen stau pe veranda azilului unde locuiesc. Domnul Schwartz, și el văduv la rândul său, îi spune Estherei:
— Pentru cinci dolari, fac dragoste cu tine pe scaunul acela balansoar. Pentru zece dolari, fac dragoste cu tine pe canapeaua aia. Dar pentru douăzeci de dolari, te duc în camera mea, aprind câteva lumânări și îți ofer cea mai splendidă noapte de pasiune pe care ți-o poți imagina...
Esther analizează oferta preț de un moment, se uită în poșetă și îi întinde douăzeci de dolari domnului Schwartz.
— Deci, te-ai decis pentru noaptea de pasiune în camera mea? întreabă el entuziasmat.
— Nu, răspunde ea. Pentru cele patru dăți pe scaunul balansoar!
1. Germana (Deutsch)
Der alte Herr Schwartz und die Witwe Esther Cohen sitzen auf der Veranda des Seniorenheims, in dem sie leben. Herr Schwartz, ebenfalls verwitwet, sagt zu Esther: — Für fünf Dollar schlafe ich mit dir auf diesem Schaukelstuhl. Für zehn Dollar schlafe ich mit dir auf diesem Sofa. Aber für zwanzig Dollar bringe ich dich in mein Zimmer, zünde ein paar Kerzen an und schenke dir die herrlichste Nacht voller Leidenschaft, die du dir vorstellen kannst... Esther überlegt einen Moment, schaut in ihre Handtasche und reicht Herrn Schwartz zwanzig Dollar. — Also hast du dich für die Nacht der Leidenschaft in meinem Zimmer entschieden? fragt er aufgeregt. — Nein, antwortet sie. Für die vier Male auf dem Schaukelstuhl! #witze #humor #lustig #senioren #lachen
2. Franceza (Français)
Le vieux M. Schwartz et la veuve Esther Cohen sont assis sur la véranda de la maison de retraite où ils vivent. M. Schwartz, également veuf, dit à Esther : — Pour cinq dollars, je fais l'amour avec toi sur ce fauteuil à bascule. Pour dix dollars, je fais l'amour avec toi sur ce canapé. Mais pour vingt dollars, je t'emmène dans ma chambre, j'allume quelques bougies et je t'offre la plus splendide nuit de passion que tu puisses imaginer... Esther réfléchit un instant, regarde dans son sac à main et tend vingt dollars à M. Schwartz. — Alors, tu as opté pour la nuit de passion dans ma chambre ? demande-t-il avec enthousiasme. — Non, répond-elle. Pour les quatre fois sur le fauteuil à bascule ! #blagues #humour #drôle #vieillesse #rire
3. Engleza (English)
Old Mr. Schwartz and the widow Esther Cohen are sitting on the porch of the nursing home where they live. Mr. Schwartz, also a widower, says to Esther: — For five dollars, I'll make love to you on that rocking chair. For ten dollars, I'll make love to you on that sofa. But for twenty dollars, I'll take you to my room, light a few candles, and give you the most splendid night of passion you can imagine... Esther considers the offer for a moment, looks into her purse, and hands Mr. Schwartz twenty dollars. — So, you've decided on the night of passion in my room? he asks excitedly. — No, she replies. For the four times on the rocking chair! #jokes #humor #funny #seniorcitizens #laugh
4. Italiana (Italiano)
L'anziano signor Schwartz e la vedova Esther Cohen sono seduti sulla veranda della casa di riposo dove vivono. Il signor Schwartz, anch'esso vedovo, dice ad Esther:
5. Japoneza (日本語)
老人のシュワルツ氏と未亡人のエスター・コーエンは、自分たちが住んでいる老人ホームのベランダに座っています。同じく男やもめのシュワルツ氏はエスターに言いました。 「5ドルで、あのロッキングチェアで君と愛し合おう。10ドルなら、あのソファで。でも20ドルなら、君を僕の部屋に連れて行って、キャンドルを灯し、君が想像できる最高に情熱的な夜をプレゼントするよ…」 エスターは少しの間考え、バッグの中を確認すると、シュワルツ氏に20ドルを渡しました。 「それで、僕の部屋での情熱的な夜に決めたのかい?」彼は興奮して尋ねました。 「いいえ」彼女は答えました。「ロッキングチェアで4回分よ!」 #ジョーク #ユーモア #面白い #老人 #笑い
6. Rusa (Русский)
Старый господин Шварц и вдова Эстер Коэн сидят на веранде дома престарелых, где они живут. Господин Шварц, тоже вдовец, говорит Эстер: — За пять долларов я займусь с тобой любовью на том кресле-качалке. За десять долларов — на том диване. Но за двадцать долларов я отведу тебя в свою комнату, зажгу свечи и подарю тебе самую великолепную ночь страсти, которую ты только можешь себе вообразить... Эстер на мгновение задумывается, заглядывает в сумочку и протягивает господину Шварцу двадцать долларов. — Значит, ты выбрала ночь страсти в моей комнате? — восторженно спрашивает он. — Нет, — отвечает она. — Это за четыре раза на кресле-качалке! #анекдоты #юмор #смешно #старость #хохот
7. Spaniola (Español)
El anciano señor Schwartz y la viuda Esther Cohen están sentados en el porche de la residencia de ancianos donde viven. El señor Schwartz, también viudo, le dice a Esther: — Por cinco dólares, hago el amor contigo en esa mecedora. Por diez dólares, lo hago en ese sofá. Pero por veinte dólares, te llevo a mi habitación, enciendo unas velas y te regalo la noche de pasión más espléndida que puedas imaginar... Esther considera la oferta por un momento, mira en su bolso y le entrega veinte dólares al señor Schwartz. — ¿Entonces te has decidido por la noche de pasión en mi habitación?, pregunta él entusiasmado. — No, responde ella. ¡Por las cuatro veces en la mecedora! #chistes #humor #gracioso #terceraedad #risas
8. Portugheza (Português)
O idoso Sr. Schwartz e a viúva Esther Cohen estão sentados na varanda do asilo onde vivem. O Sr. Schwartz, também viúvo, diz a Esther: — Por cinco dólares, faço amor contigo naquela cadeira de balanço. Por dez dólares, faço amor contigo naquele sofá. Mas por vinte dólares, levo-te para o meu quarto, acendo umas velas e dou-te a mais esplêndida noite de paixão que possas imaginar... Esther considera a oferta por um momento, olha para dentro da sua bolsa e entrega vinte dólares ao Sr. Schwartz. — Então decidiste-te pela noite de paixão no meu quarto?, pergunta ele entusiasmado. — Não, responde ela. Pelas quatro vezes na cadeira de balanço! #piadas #humor #engraçado #terceiraidade #risos
O splendidă noapte de pasiune , O splendidă noapte de pasiune , O splendidă noapte de pasiune


COMMENTS